MEW-ZH/38/MEW38-052.html

52.致卡尔·考茨基

斯图加特
1891年6月13日于伦敦

亲爱的考茨基:

  关于秘鲁的文章96已收到,谢谢。请允许我在未完成《起源》新版以前,把它留在我这里。我在另一篇关于东非黑人习俗的文章中看到一段记载,说那里的妇女在出嫁前要割除阴蒂。赛姆·穆尔来信说,尼日尔河两岸百余英里内,也有同样怪诞的习俗。但这不是生活的地方,不是他断定有这种器官的地方。

  《起源》新版的序言FN1已写好,假若你想先在《新时代》上刊用,下周便寄去。如果这样做,请把校样寄来,而且要三份,——其中一份送给腊韦去译成法文;可供旧版使用的译文已经有了。顺便提一下,腊韦虽然生在斯特拉斯堡,可是德语却欠通。他的译文中有明显的错误,劳拉·拉法格不得不进行大量工作。她竟然承担了这一任务,我真感到惊异。

  这样,你可以转告狄茨,他已无须等很久了。但还是让他告诉我,这次要出的是第几版?在苏黎世印的五千册,不知是怎么回事,我现在完全不知道我是在准备第几版——第二,第三,第四,还是哪一版?

  马克思那封信FN2的稿酬收到了,并已分配,谢谢。《哲学的贫困》一书新版的稿酬(以及第一版的稿酬,因为我们当时未提出任何要求),请你同狄茨事先谈妥。此外,你能否告诉我,你们,即你和爱德应得全部稿酬的百分之几,马克思的继承人应得百分之几,以便我能更恰当地提出意见。要知道,你们两人同样也应分到稿酬。

  格里伦贝格尔的做法应当制止,无论如何要让他付稿酬。假如他出版你翻译的马克思关于自由贸易的演说,你、爱德,还有克拉拉·蔡特金就应提出要求;那时,我也将按照原则以马克思继承人的名义提出同样的要求。

  在修订《起源》的过程中,须参阅有关的全部文献,这占用了我很多时间。再没有一个比原始社会史学家勾结得更紧的互助保险公司了。这是一伙败类,他们在国际范围内结党营私,排斥异己,因这些人为数尚少,所以这种作法能够得逞。不过目前出现了新的因素,即有了从事比较法律学的法学家,尽管他们有其消极的方面,但或许可以击破这个老朽的小集团。

  昨天,爱德把倍倍尔给你的信让我看了。你很好地整了西蒙一下。123既然要用“软”的办法,就难免多费点口舌,但还是击中了目标。此人故作姿态,似乎他不是一个人,而是百分之百的医生都站在他那一边,实在可笑。

  你文章中的那个“解放第四卷”,同出现在我的《社会主义的发展》柏林新版中的“摆脱封建座椅FN3相比,那算得了什么呢?如果柏林真的出现社会主义的发展,你们倒应当看看!

  让那些人去制定自己的纲领124吧。倍倍尔会设法不把李卜克内西那些庸俗民主主义庸俗社会主义的陈词滥调写进纲领。他们在柏林先讨论这个问题,这很好。他们的草案总会比旧的好些,而且还可以进一步讨论。我们的朋友们,在十三年以后又得同李卜克内西再次会面,一起共事,他们都大失所望,真是有趣极了。在反社会党人法38实施期间,他一直呆在勃斯多尔夫,除通信外,无所事事。如今,十三年过去了,他们认为他完全变了样。恰恰相反,还是依然故我,但他们自己前进了,于是发觉彼此之间出现一道鸿沟。这就难免不发生争吵。他们现在认为,由李卜克内西担任编辑,是断送报纸FN4。李卜克内西领导过《人民国家报》等报刊,情况也并不妙。不过,当时有人协助他使报纸保持应有的水平。现在,由于这些人忙于其他事务,他们的报纸就变成纯李卜克内西式的了,更确切地说,变成李卜克内西及其一家的报纸了!

  拉法格对圣经所做的解说很有趣,虽不成熟,但是新颖。他的解说,同过时了的德国唯理论的、语文学的方法断然决裂了。作为一个开端,不宜过分苛求。

  公共马车工人的罢工胜利了!125至少是在基本问题上取得了胜利。伦敦没有公共马车,的确是滑稽可笑的。爱德应当给你写篇小品文加以描绘;明天,我便告诉他。他正以男子的马虎态度忍受着妻子不在身边的状况,现在由我们照顾他。

  衷心问好。

你的 弗·恩·