MEW-ZH/39/MEW39-120.html

120.致劳拉·拉法格

勒-佩勒
1894年4月11日于伦敦
西北区瑞琴特公园路122号

亲爱的小劳拉:

  你的亲切来信到的正是时候。今天早上我本来准备给保尔写信,现在我就有最好的借口改变我的收信人了。我刚刚读完《新纪元》上刊登的你的译文,它使我十分入迷。178它读起来比原著还好,如果有机会再印,我只建议做两三处不大的修改。

  这一下子使我想起一个libertaire〔自由意志论者〕,但可惜不是libertin〔自由思想者〕!杜林。212我亲爱的孩子,你出色地表现了自己!你可以完全按照你的意见同崩讷商谈。如果原稿通过你的,我同意而且乐意审稿,当然是在我的时间许可的范围内。可惜我的时间实在有限,而且只会减少不会增多!

  但是我非常希望你能将自己的才能和精力用在别的什么工作上,用在不仅给你带来荣誉而且还给你带来金钱的工作上。能不能同卡雷谈谈这类工作?

  寄给你一份《莱茵报》,你大概也知道,该报由伟大的卡尔·希尔施主编(从4月1日起)。然而,我送你这份报纸并不是为了给你一个高谈阔论的标本,而是因为它引用了关于卡尼茨伯爵向帝国国会提出的一项提案的报告。213卡尼茨是那些显赫的普鲁士容克地主之一,按照他们利益的理论捍卫者海尔曼·瓦盖纳的说法,这些地主是一批天生的或原则的蠢驴。这项维护东德意志土地贵族的利益的提案,几乎和饶勒斯的提案FN1一字不差。后一提案本应向全世界的社会主义者表明,他们应当如何利用自己在议会中的地位来捍卫工人阶级和农民的利益。就是这位卡尼茨伯爵,不久前宣布了有利于德意志帝国的付清旧账的新办法:把你们的金币全部卖掉,换成约四十亿银币;这将使你们获纯利二十亿(因为白银每一盎斯卖二十八便士,而每一盎斯白银可铸币六十便士),用这种办法就可以清偿帝国的债务。如果我想幸灾乐祸的话,我就要向饶勒斯先生提出一个问题:为了回答卡尼茨接受了他的粮食提案,他是不是接受卡尼茨的这个表面看来十分社会主义化,从经济观点来看也无可厚非的白银提案呢?但是,即使对饶勒斯我也要宽宏大量,不去管他;然而我却不能不给我们的法国同志们指出:在盲目接受你们的前激进派盟友FN2的提案之前,应仔细地加以研究。如果再有几件此类越轨行为,他们作为政治经济学家的声誉就岌岌可危了。

  《关于自由贸易的演说》现在只有份,那是我借助一份旧书店的图书目录偶然获得的。如果这一份再丢失,那末整个著作,至少是法文原本,就永远遗失了。在我没有可靠的把握保证它不致丢失的情况下,我不能将这一份送出。今天晚上我希望能收到新的邮政手册,其中有国际邮政保险协定的最新资料。如果这些资料使人满意,我立即将这份东西寄给你,否则,我打算再想别的办法。无论如何,从各方面来说,这一著作的再版都是迫切希望的。214同时我还要送你一份在波士顿出版的英文译本。215

  我确实没有时间读完索列尔的《形而上学》FN3。我忙得很,埋头于地租(第三卷)FN4,它给我招来不少麻烦,因为摩尔表格里的计算,差不多无例外地都弄错了(你该知道,他在算术方面是怎样一位天才!),因而需要重算。已有十五印张付排,剩下的部分手稿要加快整理。但天又热,和你们勒-佩勒完全一样。索列尔的这本著作中有没有什么东西?

  路易莎感谢你的来信,她很快就写信给你;她向你致最衷心的问候。她的丈夫在解剖学的标本切片方面在这里享有不小的声望:他为密多赛克斯医院的解剖学陈列室做了很多工作;在这些精巧的工作方面,这里笨拙的医生无法达到维也纳的水平。

  盖尔特鲁黛·李卜克内西在我们这里。她从美国回来,但是在那里也好不了许多。

  刚刚读完保尔登在《前进报》上的信,好极了FN5。写得真好,连柏林的译文也不能败坏它。

永远是你的 老弗·恩格斯