142.致帕斯夸勒·马尔提涅蒂
|
贝内万托 1892年4月21日于伦敦 |
亲爱的朋友:
很抱歉,我无法寄给您《工人阶级状况》的德文本——这本书已经脱销十六年多了,即使是老的版本在旧书商的目录上也只能偶尔见到,而且价格贵得吓人(三十至四十马克!)。这本书我准备在搞完马克思《资本论》第三卷以后,立即出一个新版本。
从您发表在《社会评论》上的英国版序言译文292中,我高兴地看到,您的英语已经有了可喜的进步。不过我倒不主张您从英文本翻译这本书,因为这个译本翻得很差,而且全是美国腔,我没有能够全部去掉。
如果您的英文水平已达到不用字典就能熟练地进行翻译的程度,那末,拉布里奥拉、屠拉梯或其他哪位朋友也许能为您找个文字工作,使您最终摆脱在贝内万托的穷困和孤寂的处境。只要您能从那里脱身出来到罗马或米兰去,就一定会很快找到合适的工作。
我这篇序言是很不容易翻译的,里面有些用语或者字典里根本没有,或者字典里的解释不是我所用的意思。
您如此仔细地翻译我的著作,这不仅是对我,而且是对意大利社会党人和德国社会党人之间的国际联系帮了大忙,对此我不胜感激。您很快还会收到我寄给您的一篇东西——《社会主义的发展》英文本,里面有一篇新写的很长的导言,这篇导言将在《新时代》上用德文发表。288
从一开始我就觉得方土齐是个骗子。您向他索回手稿和校样,我认为做得对293,谁知道他到底还想不想出版什么东西呢?
忠实于您的 弗·恩格斯