MEW-ZH/38/MEW38-039.html

39.致卡尔·考茨基

斯图加特
1891年4月7日于伦敦

亲爱的考茨基:

  你的来信刚收到。你没有请到施米特87,真可惜;对你来说,他倒是最合适的人。迈斯纳来信说:他现在才开始把第四版FN1寄往各处让人家写书评,同时寄出的还有《反布伦坦诺》FN2;而且两本书都寄给《新时代》编辑部了。所以,你可以立即开始工作;在你的文章88刊登以前,这两本书你无论如何都可以收到。否则,你就写信给奥·迈斯纳,说这是我的意思,并把我的这些话告诉他。

  有一个现在被关在监狱里的亚尔萨斯人昂利·腊韦,翻译过倍倍尔的《妇女》FN3,目前正翻译我的《起源》FN4,译稿由劳拉·拉法格校阅,他想了解,是否值得翻译你的《托·莫尔》FN5。我向他推荐了这本书,同时也告诉了他,我将请你给他寄一本去,让他自行决定。他的地址是:普瓦提埃(法国维恩省)犯人昂·腊韦。

  现在,法国人正为他们自己的事情忙得不可开交:五一节问题、同阿列曼派33的及布鲁斯派30的可能派分子就此问题的谈判,——我们的人在其中还起着仲裁人的作用!!——如此等等,还有他们的《社会主义者报》。这就是保尔·拉法格没有给《新时代》撰稿的原因。有趣的是,对待分崩离析中的可能派,法国人采取的正是马克思在1875年附函中建议对拉萨尔派采取的那种政策34,而且到目前为止颇有成效;这很可能将在布鲁塞尔代表大会77上肯定下来。

  多多问候。

你的 弗·恩·