MEW-ZH/38/MEW38-032.html

32.致劳拉·拉法格

勒-佩勒
1891年3月30日于伦敦

亲爱的劳拉:

  你热情提出要校阅腊韦的译文75,十分感谢。腊韦是会高兴的——但是,恐怕会不高兴FN1。根据我的要求,他试译了两处——最后一章的第121页和第140页68,我已看过,现把译文连同我的意见和拟作的改动一并寄给你。请你先看一下,再决定是否承担这一工作。腊韦和一切职业翻译一样,过分拘泥于原文,忘记从法文译成德文或从德文译成法文时,应当把句子颠倒过来。而且,他领会不了德文许多同义词的细微差别;他只知道一个词属于哪一纲,但不知道属于哪一目,更不知道属于哪一科。依我看,这正是大多数翻译的毛病。

  我将写信告诉腊韦:已把译稿寄给拉法格先生(腊韦推荐他为校阅者),在未得到拉法格回信之前,不能给他肯定的答复。他既然提到保尔,我觉得在现阶段还是不把牵涉进去为好。

  肖利迈今晚终于要来了。圣诞节时,他得了感冒,好象至今还没有痊愈。他本打算上星期四FN2就来,但由于病情加重,天气又不好,便一天天拖下来了。昨天,风和日丽,却不见他到来。今天他终于来信说,晚上“肯定”来。耳聋想必使他很烦恼。

  赛姆上星期四到达利物浦,现住在腊姆弗德他父母那里。他大约会在本周末或下周初来这里。到利物浦后,龚佩尔特给他做了仔细的检查,说他身体很好,只是脾有点肿大,并认为很快便可治愈。

  彭普斯和派尔希目前住在老罗舍夫妇家里;他们已经搬出原来的住宅,并把家具寄存起来,准备搬到威特岛的赖德去。派尔希和他的兄弟们本周内就要去那里做商务上的安排,准备开设一个销售罗舍的水泥、人造石、一般建筑材料及庭园用料的新的经销处。然后,他带彭普斯去选定一所住宅,再搬家。我希望派尔希终将学会自己谋生;他们用了我不少的钱,而最糟糕的是这没有给他们带来任何好处。当然,我还得资助他们一两年,直到可以指望这个新的企业开始赢利为止。

  安妮已经离去,她本周就要结婚。我们请了两个女仆,因为我想让路易莎协助我工作,而不把时间用在厨房里。请女仆真是困难极了,但是我觉得我们还算幸运;到目前为止,一个星期以来,我们都很满意。这两个女孩子过去在一起工作,现在还希望能在一家干活。

  五一节示威游行对社会民主联盟9和海德门将是一个沉重的打击。他们聪明过度,企图挑唆工联理事会反对争取在法律上规定八小时工作日同盟76,结果自己却弄得两头落空。他们完全忘记了,今年工联理事会中的多数和去年迥然不同了。他们又要求给自己两个讲台,但这是不可能的,因为不论在工联理事会73,还是在争取在法律上规定八小时工作日委员会,都没有他们的代表(他们曾派去三个代表参加争取在法律上规定八小时工作日委员会,但不久便因不到会被除了名)。此外,爱德华现在对海德门的造谣攻击转而采取攻势,他要把这一问题提交社会民主联盟东头FN3分部。看来,海德门已有些胆怯了。

  伯恩施坦说,他在《正义报》上看到:布鲁斯派30请求加入巴黎的五一节委员会,遭到布朗基派和阿列曼派33的反对,但根据盖得的建议,以五票的多数被接受了。你能否告诉我一些对此加以否定或肯定的详细情况?我现在一点儿也听不到关于布鲁斯之流的消息,他们仅仅是等待时机呢,还是因为处境非常困难,而不敢行动了呢?我很想了解全部情况,因为布鲁塞尔代表大会77很可能使社会民主联盟和可能派对德国人的关系发生变化。如果这两派阴谋家们到布鲁塞尔去,从而公开表明他们放弃想成为英国和法国唯一被公认的党的奢望,那末德国人就不能拒绝和他们打交道。而从李卜克内西目前的做法看来,他如果企图利用可能派反对你们,又在这里利用社会民主联盟反对我们,以便使你们和我们对他比较客气一些,我是不会感到意外的。不知道你是否看《前进报》,但我们这里对它都十分气愤。从来还没有一个大党出过这样糟糕的机关报。不管怎样,对一切可能发生的情况都要有所准备,所以我现在对布鲁斯之流的行动、言论和立场特别关心。

  路易莎向你衷心问好。

永远是你的 弗·恩·

  保尔到加来时,能否横渡拉芒什海峡来此一行?