235.马克思致尼古拉·弗兰策维奇·丹尼尔逊
|
彼得堡 1873年1月18日于伦敦 |
亲爱的朋友:
在收到您的来信的同时,还收到了季别尔、戈洛瓦乔夫的著作,以及五卷斯克列比茨基的著作。说实在的,我很过意不去,您为我花了这么多钱。衷心地向您致谢!
歌剧剧本也及时收到了,它使我的女儿非常高兴606。但是,她原来以为这是一位相识的俄国女士寄给她的,她现在要我向她的不相识的寄赠者转致诚挚的谢意。
《知识》编辑部还在这以前就约我撰稿607,然而,我没有时间来写这类文章。至于拉法格,他将通过您寄去一篇试稿584。
关于车尔尼雪夫斯基,我是只谈他学术上的贡献,还是也可以涉及他其他方面的活动,这完全取决于您。586在我的著作FN1的第二卷中,自然他将只作为一个经济学家而被提到。他的很多著作我是知道的。
关于我们共同的朋友FN2,您可以相信,如果我要采取某些措施——目前,我仍然在等君士坦丁堡有关这一问题的消息——那末,这种措施将既不会损害他的声誉,也不会损害任何一个人的声誉。
至于柳巴文,我宁愿从准备付印的调查材料中把整个那一部分取消,也不愿让他遭到丝毫危险。608另一方面,勇敢也许是最好的政策。巴枯宁在瑞士不用他个人的名义而用他的一些斯拉夫朋友的名义发表了一篇东西609,根据这篇东西来判断,一旦形势许可,他们就打算对这件事提出他们自己的解释。他们的同谋者在海牙的放肆行为是有意的,据我推测,这是一种恫吓。
另一方面,我无法断定,公布这些材料会引起什么样的后果,因此,希望我们的朋友对这一问题再次冷静地加以考虑,然后通过您把他的最后决定告诉我。
法译本FN3第二分册要过几天才出版。推迟是由各种偶然因素造成的,在目前巴黎戒严的情况下,这会给任何事情带来困难。修改译文本身需要我进行非常艰巨的工作。如果我一开始就自己翻译,大概还会少花些力气。而且,这种用打补丁的方式作的修改,总是使一部著作显得很糟。
去年,巴黎《经济学家杂志》的最后几期上,发表了布洛克对我的书FN4的一篇评论;这篇评论又一次证明资产阶级的理论家已经彻底退化。610
致新年的最良好的祝愿。
友好地忠实于您的 阿·威廉斯
FN5