MEW-ZH/33/MEW33-247.html

187.马克思致弗里德里希·阿道夫·左尔格

霍布根
1872年5月23日[于伦敦]

亲爱的左尔格:

  匆匆只写几行字。

  我忙得不可开交。

  除了处理到处告急的国际事务以外,我每天还要校对《资本论》第二版的德文校样(它将分册出版)和巴黎译的法文本校样,为了使法国人懂得实质,我往往必须把法译文重新改写;此外,我还要校对我们在布鲁塞尔用法文出版的关于内战的宣言的校样。德文本和法文本的分册出书后,我就给您寄去。

  彼得堡出版的俄译本FN1很好。俄国的社会主义报纸《Die Neue Zeit》FN2(译成德文是这样,该报是用俄文出版的),不久前用五栏篇幅发表了一篇社论,对我的书大加赞扬;然而这篇文章只能作为其他一系列文章的引言486。该报因此受到了警察局的警告——威胁要查封它。

  今天我把对《协和》的蠢驴们的答复FN3寄给李卜克内西。462早些时候我没有来得及做这件事。不过,让那个下流的工厂主有点时间去享受一番虚幻的胜利的乐趣,也没有什么坏处。

  至于海因岑,我认为这个“民主派蠢货”的德行是一文不值的。他是名副其实的“不学无术之徒”的真正代表。

  不妨把《共产党宣言》的法译本给我寄来。

  至于总委员会目前为什么只限于作出决议FN4,而不采取更坚决的行动,我将在下次向您说明。我不再继续同那些人通信了。已委托勒穆修去向他们索取埃卡留斯(不过埃卡留斯想必已指示在那里刊载他的信)和黑尔斯的信487

  请勿外传:埃卡留斯早已蜕化变质,现在成了一个真正的坏蛋,甚至可以说是恶棍

友好地忠实于您的 卡尔·马克思